Темата за бърнаута отдавна излезе извън рамките на отделни професии и се превърна в глобален разговор за границите, натоварването и грижата за себе си. Книгата „Първа помощ при бърнаут“ предлага практични насоки и честен поглед към състоянието на прегаряне, което все повече хора разпознават в собствения си живот. За да надникнем по-дълбоко в посланията ѝ и в процеса по пренасянето им на български език, разговаряме с нейния преводач – Христина Тодорова.
Христина Тодорова, по-известна в книжните среди като Hrisilandia, е преводач с изразен интерес както към художествената, така и към нехудожествената литература, като признава, че особено я привличат историите, които успяват да задържат любопитството ѝ до последната страница. В работата си тя цени ясния, достъпен език и вярва, че добрият превод трябва да съхрани както смисъла, така и емоцията на оригинала. Срещата ѝ с „Първа помощ при бърнаут“ се оказва не само професионално предизвикателство, но и личен разговор по тема, която засяга мнозина от нас.
Кое е по-лесно за превод – художествена или нехудожествена литература?
Всяка книга, независимо от жанра, си има своите особености и предизвикателства, пред които изправя преводача. За себе си установих, че предпочитам да превеждам художествена литература, тъй като развитието в сюжета и разплитането на интригата под каквато и да е форма непрекъснато гъделичка любопитството ми и ме мотивира да прекарвам повече време в компанията на историята. От друга страна, нехудожествената литература дава полезни съвети и насоки, които са способни да променят рутината и навиците ти и те учи на неща, които в ежедневието вероятно би подминал.
Какво те впечатли в „Първа помощ при Бърнаут“ като читател?
Истинността в отразяването на реалността на човек, който преминава през такова прегаряне. Състоянието ми е добре познато и на места имах усещането, че авторката пише за мен. Анализът, който прави по отношение на това защо и как се е стигнало до бърнаут, е много полезен за лична равносметка в кой момент човек е предприел грешна маневра и е излязъл от пътя. Съветите как да се справим прегарянето и как да излезем от дупката, която често сами си дълбаем, също са практични и приложими.
А какво те впечатли от гледната точка на преводач? Темата, стила?
Книгата е написана на много разбираем и достъпен език, така че всеки, който посегне към нея, дори и да не е активен читател, да успее да извлече максимума. Имаше много подходящи и забавни сравнения, които разчупваха модела на „сухите книги за самопомощ“. Като това, че личната грижа трябва да се възприема като задължителна отбивка по време на пътуване, за да заредиш и да продължиш пътя си, защото ако останеш без гориво, няма да стигнеш до никъде.
Какво си взе от книгата? Беше ли ти полезна?
Установих, че перфекционизмът може да е лош съветник и да влияе негативно на представянето на човек. Напомних си, че понякога трябва да отстъпиш крачка назад, за да си поемеш въздух и да се засилиш, преди да се впуснеш в поредния маратон. И научих, че границите говорят много за отношението, което другите имат към нас.
Според теб информацията и съветите на авторката приложими ли са към българската работна среда?
Категорично да. Според мен много хора у нас преживяват едно тихо прегаряне, без дори да го осъзнават, тъй като намират оправдание за състоянието си с натовареното ежедневие, напрежението и отговорностите, с които идва длъжността им, с необосновани критики за свръхчувствителност. Съветите в книгата са универсални и са подходящи за различни професионални сфери и географски ширини. Те са насочени към склонността на човек да търси одобрение, да бъде харесван и приеман, което води до компромиси от негова страна и му костват енергия и време – два ресурса, които често забравяме, че са ограничени, а липсата им води до бърнаут.
С какви трудности се сблъска при превода?
Книгата илюстрира някои от най-важните точки в съдържанието с графики и много внимавах да не объркам някоя.
Какво би казала на бъдещите читатели на книгата?
Книгата не е панацея – тя няма магически да изстрие всякакви следи от бърнаут и да ви обещае, че никога няма да се сблъскате с него. Но е добър съветник, който ще ви даде инструментите, с които да се справите с подобно състояние и ще ви научи как да разпознавате сигналите, че сте близо до прегаряне. Освен това ще ви напомни, че винаги имате избор, независимо колко горчив или труден е той, и ще ви насърчи да избирате себе си по-често, отколкото сте свикнали да го правите.
Още за книгата – прочетете ТУК.
Всички книги на Софтпрес можете да закупите с 20% отстъпка с код Danybon20 от сайта на издателството https://www.soft-press.com/.
…
Софтпрес е партньор на Данибон в инициативата „Представи се“.























































